什么是創譯?
《什么是創譯?》由派斯翻譯于2017/08/15整理發布,如需轉載,請標明出處
點擊量:
從美國著名語言行業調查公司 CSA 和 GALA(全球化與本地化協會)的多篇報告中可以看出,創譯(transcreation)是近幾年翻譯行業的熱門業務,正呈現穩定增長趨勢。那么什么是創譯,為什么要創譯,以及如何創譯?
一、什么是創譯?
創譯(Transcreation)是針對特定目標受眾而進行的內容再創作或調適,而不僅僅是翻譯現有素材,它包括文案寫作、圖像選擇、字體改換以及為適應信息接受者的需要而進行的其他內容轉換。如果把翻譯看作是把一種語言書寫的文本轉換為另一種語言文本的過程或產品,創譯則是在翻譯基礎上的一種再創作,用目標語對原語文本加以改編,以自然流暢的方式傳遞原文中的信息。作為一種創造性的語言活動,創譯對原語文本加以改編使其適應目標語文化,它可能與原文有很大的不同,卻非常適合目標語文化,非常有效地傳達了原文中的信息??傊涍^創譯的文本,未必絕對忠實于原文,字字精準,但在目標受眾讀來猶如自己的母語,能夠很容易的領會原始意圖,甚至引發共鳴,這一過程的難度遠高于一般的翻譯。
二、為什么要創譯?
(一)獲取營運優勢
通過創譯,企業的商標、品牌和產品線能夠更好地為目標市場所接受,從而直接帶動產品銷售額的提高和企業整體形象的改進。創譯作品刻意營造一種消費文化和生活理念,對客戶企業整體形象和品牌的影響要高于對具體產品的影響;
?。ǘ┘锌刂迫蚧顒?/span>
通過我們專業的創譯服務,企業多種呈現方式的營銷資料得以迅速進入目標市場,而且在內容上也能與目標受眾有效互動,可以在不額外增加營銷資源的情況下,能夠更好地對全球化活動實施控制;
?。ㄈM足東道區域的監管要求
制藥、生命工程、金融服務(含銀行、保險)、能源、電信等敏感行業的外資企業因產品安全性要求高,必須滿足東道區域日趨嚴格的監管要求,因此,能確保營銷資料與當地語言、文化、法律、法規無縫對接的創譯必不可少;
?。ㄋ模┨岣咂髽I服務水準
在服務文化日趨興盛的今天,很多高科技企業已經演變為整體解決方案提供商,與普通消費品企業一樣,特別注重建立、維持與現實和潛在客戶的服務關系。創譯能夠有效克服非技術溝通屏障,明顯改進服務質量。
三、如何創譯?
創譯對譯員的要求非常高,他除了需要有很高的語言水準之外,還需要是母語譯員或者對目標國家了如指掌。比如近年最暢銷的小說之一《龍紋身的女孩》,瑞典原名涉及性別歧視,英國譯員大膽采用現在的譯名,貼合原著又輕松過審,銷量破百萬。另外創譯譯員除了是譯員之外,還是文案,需要有再創作能力,比如近年大火的游戲《紀念碑谷》,制作精良固然是一方面,那些充滿哲思的創譯文案,才是最打動玩家的亮點。
創譯的使用在企業本地化中至關重要,尤其是針對市場類文件(網站、包裝、新聞等)時,因為這些內容與用戶直接接觸,影響用戶對產品和品牌的直接認知。作為外來品牌,其在目標國家的壓力是巨大的,用戶會格外關注和挑剔。因此,當一個企業進入另一國家時,對內容的翻譯及本地化需慎之又慎。否則,在本地化這一環節,將抹殺之前所有的努力。
《什么是創譯?》由派斯翻譯于2017/08/15整理發布,如需轉載,請標明出處